Сыщик (в российском прокате тонкий каламбур: "Игра навылет" - подразумевается и на вылет) Кеннета Брана можно считать и ремейком одноименного фильма Джозефа Манкевича (1972) и повторной экранизацией популярной пьесы Энтони Шеффера, специально для нового фильма переделанной нобелевским лауреатом Гарольдом Пинтером. В старой версии главные роли исполняли Лоренс Оливье (писатель) и Майкл Кейн (любовник его жены, явившийся к мужу с требованием освободить ее от брачных уз), в новом варианте Кейн стал писателем, а Джуд Лоу (он же продюсер фильма) – любовником его супруги. При этом Лоу не впервой играть роли, которые до него играл Кейн (см. "Элфи"), а Брана – не впервой следовать по пятам за Оливье (см. Гамлет). А поскольку друг с другом играют и герои фильма (муж коварно предлагает любовнику ограбить его), создается впечатление, что создатели "Сыщика"-2 сильно заигрались.
Тех, кто видел четырежды номинированный на "Оскар" фильм Манкевича, не получивший наград только потому, что в том году все собрал Крестный отец, брановский Сыщик, скорее всего, разочарует. Прежде всего, потому, что в нем нет изящной линии, связанной с любовницей писателя, а вместо этого вставлен не слишком уместный и ничем не объясненный гомосексуальный мотив. Кроме того, почти совсем притупилось острое социальное противопоставление джентльмена и заявившегося к нему в дом выскочки из низшего класса, который где-то оказывается поумнее самонадеянного хозяина, а вместе с этой нотой исчезло и жизнеподобие: перед нами не более чем игра, притом с нарушением собственных правил.
vlush | В контексте написаннного.
Только сейчас обратил... | 23 мая 2008, 15-30
В контексте написаннного.
Только сейчас обратил внимание, что на постере фамилии разбиты по парам - Кейн/Лоу, Брэна/Пинтер, а слоган, опять же в контексте сюжета, звучит угрожающе - "Отдайся...!"