Разница между копией и оригиналом в данном случае одна, но принципиальная:
Прошлым летом – это кино про игру, про выдуманный мир, лучше которого умри - не придумаешь. И путаница между мирами реальным и вымышленным эту мысль только подчеркивала и доказывала.
Копия же – история не про то, что вымысел лучше реальности, а про невозможность отличить одно от другого.
Киаростами отчетливо делит фильм на две части: сначала это чисто разговорная драма, в которой кроме слов, собственно, ничего и нет. Эссе, распределенное по ролям и с выражением читаемое двумя актерами, которые даже особенно и не стремятся наполнить эти фразы чувственным содержанием. Одним словом, первые сорок минут картины — подробное словесное описание идеи копии и оригинала. Вторая половина — проверка идеи на практике и доказательство того, что никакие идеи не верны по природе своей.
С таким же успехом
Копия могла бы быть романом, написанным каким-нибудь отставным искусствоведом, усредненным Умберто Эко или Аленом Роб-Грийе - одним словом, европейцем-интеллектуалом, обитающим на развалинах культуры и копающимся в археологических находках и библиографических редкостях (благо, итальянские буколические декорации отлично подходят для такой позы).
У Киаростами, помимо этого, еще очень многое смущает. Излишняя литературоцентричность, кадры, симметричные, как ампирная архитектура, половина фильма, состоящая только из таких вот ровных, как фотография на паспорт, планов лиц — кивающих, жующих, треплющихся, красящихся, меряющих сережки, смотрящихся в зеркало. Кажется, вот-вот и происходящее на экране превратится в банальное "встретились два одиночества", ненужный парафраз того же
Лета — кажется, тут надо остановиться и забыть, кто такой Аббас Киаростами с его статусом живого идола "иранского чуда", "Золотой пальмовой ветвью" тринадцатилетней давности и признанием Жюльет Бинош лучшей актрисой-2010. Но странным и страшным образом все это ему прощаешь - и непонятно, за что. За то, что это вовсе не про любовь и не про людей даже, а про игру. За то, что Киаростами важны не столько актеры (как из антрепризы) или диалоги, сколько вот эта зыбкая грань между игрой и серьезностью, жизнью и ее имитацией. За правильно выбранную интонацию этой игры, которая не маскарад вовсе, а вполне нормальная жизнь нормальных людей. Но и тут можно скатиться к банальности: кто знает, может, герои всю жизнь притворялись и лишь теперь впервые стали искренними.
Трейлер фильма Копия верна, реж. Аббас Киаростами
У Киаростами на все эти семь бед один ответ: ему удается избежать мелодраматизма и пошлости только потому, что он, как ни странно это в настолько разговорном фильме, многое замалчивает. Не расставляет акценты там, где этого требуют законы жанра. Не выводит героев обывателями, которые побаловались и вернулись к своим жалким жизням. Ограничивается рамками игры: здесь она началась, а здесь - кончилась. Не показывает изнанки - только сами факты. Кокетство? Наверное, да: сами решайте, где - правда, а где - вымысел (хотя только самый наивный зритель может предположить, что герои являются супругами по-настоящему, лишь притворяясь незнакомыми). Пустые разговоры, бессмысленные телодвижения, и где тут копия, где оригинал — не разберешь. И, наконец, крайне важно, что Киаростами не отвечает четко на вопрос, что лучше — копия или оригинал. Разницы между ними, если быть совсем честным, нет — и заметна она только искусствоведам. Но где они, те искусствоведы? Правильно, в Тоскане, книгу представляют. И что с ними дальше будет — мы уже знаем, плавали.