
Елена Сибирцева
Авторы фильмов Шультес и Охотник режиссер Бакур Бакурадзе и соавтор сценариев Наиля Малахова – о кинообразовании вообще и своем обучении во ВГИКе в частности.
Читать далее
|
|
|
|
30 ноября 2007
«Лифт на эшафот» (Луи Маль)
vlush
Торжествующая фикция
Давно намеревался посмотреть прокатную версию дебютного фильма Луи Маля «Лифт на эшафот», дублированную - которую дают только в к/т «Иллюзион». Несмотря на казусные мелочи (вроде непонятно как оказавшегося на земле троса с крюком или эпизода с проливным дождем, попав под который и промокнув до нитки, героиня Жанны Моро появляется в следующем кадре с укладкой и в сухой одежде) и дробный ритм фильма, которые замечаешь при просмотре в уже зрелом возрасте, результат работы юного дебютанта поражает воображение - чувством вкуса, нетленной свежестью, кинематографичностью исполнения. Печально признать, что «новая волна» не была случайным или очередным всплеском в истории кинематографа, второго пришествия которой едва ли не каждый киносезон ждут киноманы на протяжении вот уже 50-ти лет. То был исторический взлет киноискусства, сравнимый с вершинами искусства эпохи Ренессанса, когда волну инициировал сам поток жизни, и повторить который будет уже невозможно. Только в этот период могли родиться таланты, способные в 25 лет от роду сразить наповал лаконизмом измышлений, яркой развлекательностью сюжета, глубиной интерпретаций, в которой укладываются рассуждения философского размера и нравоучительной выверенности, совмещением разнородных элементов экранного искусства.
Собственно о разнородности природы фильма Луи Маля я и хотел написать. По ходу повторного просмотра я не единожды отмечал, что «Лифт на эшафот» построен на синхронизации разных элементов, словно нарочно раздвигающих границы восприятия. Я не говорю об очевидной комбинации традиций французского и американского криминального фильма, речь о другом: следование жанровой культуре и внежанровой критике повседневности; совмещение замкнутого фотографического мира, несвободного от вездесущей власти рока, и свободного звукового процесса, который подается открыто и незамкнуто, как течение самой жизни. Маль следует вполне четким внешним стилистическим наклонениям, но в то же самое время фильм подкупает внутренней психологической интенсивностью. В сюжете: клаустрофобическая тема лифта соединяется с почти бескрайней парижской панорамой (кажется, так и смотрел бы бесконечно на гуляющую по городским улочкам Жанну Моро – и ведь она нигде не повторяется!). Я как зритель, попадая под власть мифологии Парижа конца 50-х, не могу сопротивляться обезоруживающему очарованию злоумышленников, но с другой стороны харизма не затмевает мораль: Маль, с ясностью взглядов выпускника католической школы, не оставляет сомнений в неотвратимости наказания за совершенное преступление.
Кажется, что Маль превозмогает разность потенциалов -- жанрового канона (прозы) и нарождающегося авторства (поэзии), ощущения конца Европы (за которую произносит тост без пяти минут труп старик-немец) и свободы вечно молодого мира, в котором люди не умирают, а остаются в своих лучших проявлениях запечатленными на фотопленке. Фикция заливает экран волной, питающей реальность бризом молодости, романтической чувственности, запахом свободы и трогательностью проявленного фотокарточкой интимного признания любовников, которые ни разу не встретились в фильме, но в памяти останутся навеки неразлучными.
Просмотр: 27.11.2007, к/т «Иллюзион».
Оценка – 6 (из 6).
Фильм дублирован на киностудии «Ленфильм» в 1980 году, режиссер дубляжа Л.Чупиро, автор литературного перевода Д.Брускин, роли дублировали: Л.Чурсина (Ж.Моро), Ю.Демич (М.Роне), И.Добрякин (Ж.Пужюли).
|
|
|