
Иван Кислый
Неполным будет утверждение, что в Аире Вайда виртуозно соединил литературную основу с документалистикой. Нет, более того: он поставил под вопрос сосуществование жизни и кинематографа. Вайда спрашивает: перестает ли жизнь, заснятая на пленку, быть жизнью? И дает вполне однозначный ответ.
Читать далее
|
|
|
6 марта 2006 | 1546 просмотров |
Миленькое англоязычное название "Joy of torture" всё же политкорректно сглаженное. У Ишии речь шла о "Наказании женщин времён Токугава". Фильм 1968 года стал одним из первых среди ЭроГро, имевших немалую популярность в 70-е как раз благодаря режиссёрам уровня Ишии.
Компендиум из трёх новелл сработан "кинодьяволом" на его привычном, то есть высоком уровне. Особенно третья новелла хороша, по словам интеллектуала и книгочея Ишии навеянная Рампо и Акутагавой. Речь в ней идёт о татуировщике, одержимом идеей соединения прекрасного и уродливого : он мечтает на коже прекраснейшей женщины воплотить сотояние человеческой агонии. Для чего художник сговаривается с воплощением зла из всех трёх новелл, разумеется, правительственным чиновником-садистом, чтобы присутствовать при работе негодяя. Выливается всё в кровопролитие и катастрофы характерного для Ишии масштаба.
Ишии обозначает несколько серьёзных проблем (жестокость и карательная сущность власти, границы самовыражения художника и т.д.), но не они главные для денди Теруо. Ему, как обычно, важнее добиться сочетания изощрённого визуального ряда с удержанием внимания зрителя каждую минуту экранного времени. И ему это снова удаётся. Оттого сочетание гротескной жестокости и таковой же эротики создаёт эффект сюрреалистической живописи, при это не отпуская от экрана ни на минуту. Финальные эпизоды ближе к "сновидческой" эстетике, чем у многих признанных сюрреалистов. Впрочем, безумные финалы для Ишии конца 60-х - 70-х - наподобие визитной карточки, сошлюсь на "Татуированную фехтовальщицу" и свою любимую "Историю женщины-якудза". |
|
|
|
6 марта 2006 | 1324 просмотра |
посмотрено наконец. это первое длинное кино Джармуша.
(видел тут тему про переводы названий. чего-то придумалось: permanent vacation - отпуск в бигуди )
Ну, в общем увидел то, откуда растут ноги )
Кажется, немного подвисает ритм
, пока в него не попадешь...по сюжету кино, наверно, и правда ближе к Паркеру, но по ритму, по мне - так это Колтрейн...несколько сцен - имхо, просто здорово...финал - вобще 5. и видны уже проступающие характерные Джармушевы штучки, но так все еще колеблется, муарит...И еще - вот уж не знал, что в NYC такие офигенные развалины и захолустья есть.
Имхо, фсем, кто с Джармушем по жизни - МАСТ СИ.
Остальным, наверное, не стоит.
зы: если кто ничо нипонял - я невиноват ))) |
|
|
|
6 марта 2006 | 1125 просмотров |
Несмешной и скучный мультфильм |
|
|
|
6 марта 2006 | 1314 просмотров |
| получил "Столкновение"... Кто ставил на "Горбатую гору"? |
|
|
|
3 марта 2006 | 3731 просмотр |
| - это довольно тонкий стеб, которому, чтобы стать очень хорошим фильмом не хватает некоторой искрометности, и, что он довольно искусно маскируется под "настоящее" кино. То под "День шакала", когда глядишь на мир через оптический прицел, то под гей-драму, то под сентиментальную "историю дружбы". И из-за этого многие остаются разочарованными фильмом, слишком принимая его всерьез. Тогда, как удовольствие от фильма как раз в неожиданностях припасенных режиссером, и, если не искать глубокго смысла, а определить жанр фильма, как пародию, то игра Бросснана, Киннира, Хоул Девис доставит искренне удовольствие. Ведь все равно мы так и не узнаем, что случилось той ночью - согласился ли герой Бросснана убить конкурента героя Киннира, или же, наоборот, отговорил его от этого, или же между ними было и нечто другое - мы этого не знаем и не узнаем никогда. |
|
|
|
|